Question:
Pourquoi écrit-on guadalajara en étranger et non dans une langue qu'on comprend ?
2009-06-09 08:45:29 UTC
Pourquoi écrit-on guadalajara en étranger et non dans une langue qu'on comprend ?
Cinq réponses:
Lily
2009-06-09 08:50:46 UTC
De la part d'un mec qui s'est chosi un pseudo dans un langue qu'il ne comprend pas, ça me fait doucement ricaner !
flifla
2009-06-09 09:46:45 UTC
Guadalajara ça vient de l'arabe "oued el Khara" à cause de la vase qui opacifie l'eau. Je ne ferai pas la traduction. ça me fait just rire que même dans cette rubrique vous ne soyez pas à l'abri des invasions arabes! No where to hide, no where to run.....
2009-06-09 08:57:33 UTC
Guadalajara ça veut dire quoi en Espagnol?
Dieu A De Beaux Saints
2009-06-09 08:56:19 UTC
Parce que c'est un nom propre, et c'est donc intraduisible. La langue française est une des rares à transformer les noms des villes et des pays pour les adapter au Français. Si traduire des noms de villes chinoises ou arabes, imprononçables si elles sont écrites dans l'alphabet du pays, est pratique, traduire "London" ou "Roma" ne sert à rien.



@Elsa: rien, justement, puisque c'est un nom propre ;p
2009-06-09 08:53:14 UTC
il vaut mieux utiliser les noms originaux car les translations pretent souvent à confusion


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...